西方女性小说经典导读
杨莉馨、王苇 著
isbn 9787100220248
定价:58.00元
商务印书馆 2023年6月
勾勒西方女性小说发展脉络阐释经典文学主题和意象西方女性小说在世界文学史上拥有突出成就,历来是我国综合性大学文学院、外国语学院、女子学院各本科与硕士专业基础课和专业选修课的重要教学内容,但国内迄今尚无一部该领域专门针对本科教学的作品导读类教材。本书的编纂,亦可为国内现有唯一一部“女性文学教程”提供配套的作品解读。内容简介18—19世纪以来,西方女性文学取得了辉煌成就,成为世界文学宝库中不可或缺的重要力量,并以温暖的人类情怀和丰美的艺术探索滋养了无数读者的心灵。本书遴选简·奥斯丁、玛丽·雪莱、勃朗特姐妹、乔治·爱略特、弗吉尼亚·伍尔夫、玛格丽特·杜拉斯、多丽丝·莱辛、托妮·莫里森、玛格丽特·阿特伍德等作家的小说代表作进行深度导读,既勾勒出西方女性文学的发展脉络,又体现出对经典作家作品的精深阐释,兼具可读性与学术性。作者简介杨莉馨,文学博士。现任南京师范大学文学院教授、博士生导师,兼任中国比较文学学会常务理事、中国高等教育学会外国文学专业委员会常务理事等职。主持国家社科基金项目三项,出版《奥兰多的写作之梦:女性文学论稿》《伍尔夫小说美学与视觉艺术》等专著与译著十余部。王苇,文学博士,现任南京师范大学外国语学院讲师,主要研究方向为英美文学与女性文学、文学翻译等。出版译著《与阿列克斯一路同行》,在《当代外国文学》等刊物发表学术论文十余篇。
玛丽·雪莱的《弗兰肯斯坦》
1816年夏,在瑞士的日内瓦湖畔,年轻的雪莱夫妇与因诽谤愤而出奔欧洲大陆的诗人拜伦成了邻居。阴雨绵绵的日子里,他们困在家中,无法去湖上泛舟,只好在壁炉前读鬼故事。拜伦忽发奇想,提议每人都来写一个鬼故事。两位大诗人其实都不擅长编织故事与构想场景,但他们有关自然科学成就和生命起源问题的夜谈,却激发了深受哥特小说和浪漫主义诗歌浸染的玛丽·雪莱的想象,而日内瓦湖畔和阿尔卑斯山区“那些处处都是断瓦颓垣、举目荒凉的山岗,则为他们笔下所描绘的罗曼蒂克英雄的冒险奇遇提供了成千幅完美的背景”。终于,玛丽·雪莱的《弗兰肯斯坦》于1818年问世,成为传世名作,作者时年18岁。18世纪以来,西欧国家尤其是英国,经过资产阶级革命与工业革命,工商业资产阶级掌权的君主立宪制得以确立,社会生产力得到了迅猛发展,科学技术也日新月异。由法国开始并波及全欧的启蒙运动浪潮,又使人们对科技进步造福人类持有乐观主义的态度,坚信人的理性与智慧是改造并征服世界的伟大力量。在文学领域,科幻性质的作品日益发展起来,如凡尔纳的《海底两万里》、威尔斯的《时间机器》等等。然而与此同时,有识之士也预感到了科技这把双刃剑的力量,对技术的发展是否一定会与人类的福祉成正比而持有谨慎态度。与乐观主义的乌托邦文学相对的反乌托邦文学应运而生,并将思考的侧重点分别落在了未来的科技力量与极权政治对人的束缚、压抑、扭曲与残害上。这一趋势伴随着西方社会启蒙时代以来的新发展,在进入20世纪之后更是洋洋大观,形成了一脉不可小觑的反乌托邦思想与文学传统。玛丽·雪莱的小说《弗兰肯斯坦》正是在此意义上为人们常读常新。年轻的女作家也因此被誉为欧洲科幻小说或反乌托邦文学之母。小说别出心裁地采用了夹心蛋糕似的结构方式,由第一人称的书信、航海日志以及中间包裹着的故事主体组成,讲述了一个恐怖惊悚而又耐人深思的故事。作品伊始,是罗·沃尔顿写给姐姐萨维尔夫人的四封信和两篇航海日志。沃尔顿从小向往航海与冒险,成年后决意前往北极探险,满足建功立业、征服自然的雄心,表现出强烈的好奇心、荣誉感和对成功与胜利的渴望。“在尚未驯服但并不肆虐横行的自然力面前,为什么不继续前进呢?又有什么能阻挡人类坚不可摧的决心和不屈不挠的意志呢?”这一战天斗地的豪情,与后面弗兰肯斯坦的经历形成变奏,为沃尔顿听了弗兰肯斯坦的故事后最终放弃探险、返回家园进行了铺垫。他在途经北极冰海时救下了奄奄一息的弗兰肯斯坦,对他敬重有加,与他结为知己。他在给姐姐的信中报告说:为了换取我所探求的知识,为了征服自然这一人类的顽敌,并使子孙万代成为大自然的主人,我个人的生死安危是无足轻重的。我正说着,发现他的脸上布满了一层暗淡的愁云。……他终于断断续续地说道:“不幸的人啊,你怎么也和我一样发疯了?难道你也喝了那种令人痴迷的蒙汗药吗?听我说———待我把我的遭遇说出来,你就会把你嘴边那只药杯砸个粉碎!”那么,弗兰肯斯坦究竟遭到了怎样的打击?沃尔顿的好奇代表的是读者的好奇,弗兰肯斯坦的现身说法于是显得顺理成章。他对沃尔顿说:“你与我过去一样,追求知识,探寻智慧,但我衷心地希望:待你如愿以偿之时,不要反被毒蛇咬伤———这就是我以前的教训。”弗兰肯斯坦是瑞士日内瓦城一个家境富有、地位崇高的上层家庭的长子,从小在充满温情的环境中长大,后入一所德国大学求学。他在少年时代即对古代炼金术士的著作十分痴迷,入学后转而迷恋上了化学等自然科学学科,立志探索大自然的奥秘,破解人体构造与生命起源之谜,竟至走火入魔到想僭越造物主的地位,掌握创造新生命的权力:“我将沿着前人的足迹走下去,走出一条新路,探索未知的自然力,向世界揭示生命创造的讳莫如深的奥秘。”他深入墓穴和停尸房等晦暗、恐怖、肮脏之地,卧薪尝胆,日夜奋战,“终于发现了生命的起因;不,还不止这些,我自己就能使无生命的东西起死回生,赋予它们生命的活力”。激情满怀的弗兰肯斯坦憧憬着“由我缔造的一种新的生物将奉我为造物主而对我顶礼膜拜、感恩戴德”,终日深入种种见不得人之处干着秘密勾当。终于在一个月黑风高之夜,“借着摇曳飘忽、行将熄灭的烛光,我看到那具躯体睁开了一双暗黄色的眼睛,正大口喘着粗气;只见他身体一阵抽搐,手脚开始活动起来”。然而,如果说造物主会怜惜、爱护并关照自己的造物,努力为之创造幸福的生活,如亚当、夏娃还有幸福的伊甸园,弗兰肯斯坦却瞬间感到了幻灭,对这个奇丑、畸形、庞大的怪物充满了厌恶与恐惧:“我没日没夜地苦干了两年,一心想使毫无生气的躯体获得生命。为了实现这一目的,我废寝忘食,弄得自己心衰体虚。我多么希望如愿以偿啊!现在我折腾完了,美丽的梦幻也随之化为泡影,充塞在心头的只是令人窒息的恐惧和厌恶。”他疯狂地逃离、躲避,任由自己亲手带到这个世界上来的怪物自生自灭,不想,却引来了自己的灭顶之灾。家书告知弗兰肯斯坦小弟弟威廉被人残忍掐死,他匆匆赶回家中,又发现疼爱威廉的女仆贾丝婷被栽赃并被处以绞刑。原来这正是出笼的恶魔因泄愤而向自己的创造者发出的第一次警告。怪物怨恨自己无父无母、饥寒交迫、不为人类社会所容的孤独命运,在阿尔卑斯山顶的冰川间,向弗兰肯斯坦讲述了自己被遗弃以后的痛苦经历:这个孤独的“亚当”,在风餐露宿的艰辛生活中逐渐发展了认知能力,尤其是在德国一间与农舍毗邻的小棚屋内躲避了很长时间,幸运地与高雅有爱的德拉西老人一家秘密为邻,学习了语言、文字并阅读了普鲁塔克的《名人传》、弥尔顿的《失乐园》以及歌德的《少年维特之烦恼》,拥有了爱与被爱的情感需求。他忍不住向失明的德拉西老人求助,希望得到人类的温暖、同情与接纳,却在被老人的儿女发现并痛打后仓皇逃离。老人一家避走后,怪物在绝望中火烧了农舍。在融入人类社会的所有努力均告失败之后,他胁迫弗兰肯斯坦为他造出一个“夏娃”,并发誓远离人类文明,携爱侣到遥远的南美丛林中创造属于自己的世界。担忧家人安危并渴望摆脱困扰、获得心灵安宁的弗兰肯斯坦被迫答应了怪物的要求,开始了创造一个雌性生物的过程。但这时的他已完全失去了首次造物的冲动和激情,反而十分抵触与厌恶。他趁与朋友克莱瓦尔去英国旅行再到苏格兰高地会友的机缘,秘密在高地附近一座遗世独立的孤岛上租下了一座小棚屋。而怪物则一直如影随形,热切地追踪与关注着自己伴侣的诞生。弗兰肯斯坦心中的忧惧更甚,他担心怪物会不信守承诺,担心新创造出来的怪物会为非作歹,更加担心他们一旦生下强有力的后代,会进一步祸害甚至毁灭整个人类,因此在疯狂中将几近完成的生命体扯烂,告知怪物绝不满足他的希望。怪物因绝望、痛苦而愤怒地嚎叫起来,指责弗兰肯斯坦剥夺了他拥有爱侣的最后希望,威胁说一定会继续报复,并在他的新婚之夜前来奉陪。果然,他最好的朋友、英俊的克莱瓦尔被掐死并抛尸海滩,弗兰肯斯坦被嫁祸入狱。弗兰肯斯坦洗清冤屈出狱后,父亲痛心于儿子憔悴、恍惚的异常精神状态,催促儿子与青梅竹马的伊丽莎白完婚。在忧惧不安的气氛中,新婚夫妇踏上了蜜月之旅。弗兰肯斯坦在新婚之夜异常紧张,怀揣着手枪与匕首在旅馆四处巡查,决意与怪物殊死一搏。他担心伊丽莎白的安全,所以安排她回房休息,却绝没有想到,怪物的目的其实是向伊丽莎白下手而让弗兰肯斯坦生不如死。一声惨叫惊醒了弗兰肯斯坦,他这才意识到怪物的用意,血液近乎凝固。等他冲回房内,他的心上人、美丽的新娘已经没了气息,而怪物却在窗外狞笑。弗兰肯斯坦的父亲连遭重击后伤心死去,弗兰肯斯坦终于家破人亡。失去了生之意趣的弗兰肯斯坦只剩下一个目标:除掉恶魔。他在寻求治安官帮助而没有结果的情况下,一个人苦苦地开始了追踪恶魔的行程,就像麦尔维尔的伟大小说《白鲸》中那位意志坚定的亚哈船长满世界追踪那条神秘而邪恶的大鲸莫比·迪克一样。怪物与他相约在北极决一死战,所以他乘雪橇来到了北极的冰海上,并被途经此地的沃尔顿所救。在讲完了自己的悲惨故事后,弗兰肯斯坦气竭而亡,最终也未能完成除去恶魔的心愿。当夜,沃尔顿在停放弗兰肯斯坦遗体的舱房内听到悲泣,吃惊地发现怪物正在哀悼他的造物主和自己的孤独命运。在沃尔顿面前,怪物诉说了自己的忧伤,内心对弗兰肯斯坦的尊敬,以及他在累累作恶的同时内心的苦痛。弗兰肯斯坦死去了,他生存下去的精神支柱也不复存在。最后,怪物从船舷处一跃而出跳到冰面上,决意在北极架起火葬的柴堆自焚而死,不给后人留下任何关于自己生命的线索。弗兰肯斯坦去世后的故事进展,读者是通过沃尔顿写给姐姐的家书获知的。在极端恶劣的环境中,沃尔顿应船员的要求决定返航,回到温暖的南方家乡。(节选自《西方女性小说经典导读》第29—34页)
西方女性小说经典导读
目录
上下滑动查看
前言 /1
上编 19世纪小说导读
第一章 19世纪及前代女性文学概览 / 5
第二章 简·奥斯丁的《傲慢与偏见》 / 15
第三章 玛丽·雪莱的《弗兰肯斯坦》 / 29
第四章 夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》 / 41
第五章 艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》 / 47
第六章 乔治·爱略特的《佛洛斯河磨坊》 / 58
中编 20世纪上半叶小说导读
第七章 20 世纪上半叶女性文学概览 / 77
第八章 弗吉尼亚·伍尔夫的《远航》 / 86
第九章 弗吉尼亚·伍尔夫的《达洛卫夫人》 / 95
第十章 弗吉尼亚·伍尔夫的《到灯塔去》 / 107
第十一章 弗吉尼亚·伍尔夫的《海浪》 / 127
第十二章 弗吉尼亚·伍尔夫的《奥兰多》 / 143
第十三章 弗吉尼亚·伍尔夫的《弗勒希》 / 160
第十四章 弗吉尼亚·伍尔夫的《岁月》 / 168
第十五章 伊迪丝·华顿的《纯真年代》 / 184
第十六章 威拉·凯瑟的《啊,拓荒者!》 / 197
下编 20世纪下半叶及新世纪小说导读
第十七章 20世纪下半叶及新世纪女性文学概览 / 215
第十八章 多丽丝·莱辛的《金色笔记》 / 253
第十九章 西尔维娅·普拉斯的《钟形罩》 / 261
第二十章 玛格丽特·德拉布尔的《金色的耶路撒冷》 / 272
第二十一章 托妮·莫里森的《秀拉》 / 281
第二十二章 艾丽丝·默多克的《黑王子》 / 294
第二十三章 安吉拉·卡特的《染血之室》 / 299
第二十四章 玛格丽特·杜拉斯的《情人》 / 311
第二十五章 玛格丽特·阿特伍德的《使女的故事》 / 325
第二十六章 玛格丽特·阿特伍德的《羚羊与秧鸡》 / 339
第二十七章 玛格丽特·阿特伍德的《珀涅罗珀记》 / 345
第二十八章 玛格丽特·德拉布尔的《七姐妹》 / 356
第二十九章 玛格丽特·德拉布尔的《红王妃》 / 368
附录一 拓展阅读书目 / 382
附录二 19世纪以来西方重要女作家名录 / 386
第一辑书目(30种)1.伊索寓言 〔古希腊〕伊索著 王焕生译2.一千零一夜 李唯中译3.托尔梅斯河的拉撒路 〔西〕佚名著 盛力4.译培根随笔全集 〔英〕弗朗西斯·培根著 李家真译注5.伯爵家书 〔英〕切斯特菲尔德著 杨士虎译6.弃儿汤姆·琼斯史 〔英〕亨利·菲尔丁著 张谷若译7.少年维特的烦恼 〔德〕歌德著 杨武能译8.傲慢与偏见 〔英〕简·奥斯丁著 张玲、张扬译9.红与黑 〔法〕斯当达著 罗新璋译10.欧也妮·葛朗台 高老头 〔法〕巴尔扎克著 傅雷译11.普希金诗选 〔俄〕普希金著 刘文飞译12.巴黎圣母院 〔法〕雨果著 潘丽珍译13.大卫·考坡菲 〔英〕查尔斯·狄更斯著 张谷若译14.双城记 〔英〕查尔斯·狄更斯著 张玲、张扬译15.呼啸山庄 〔英〕爱米丽·勃朗特著 张玲、张扬译16.猎人笔记 〔俄〕屠格涅夫著 力冈译17.恶之花 〔法〕夏尔·波德莱尔著 郭宏安译18.茶花女 〔法〕小仲马著 郑克鲁译19.战争与和平 〔俄〕列夫·托尔斯泰著 张捷译20.德伯家的苔丝 〔英〕托马斯·哈代著 张谷若译21.伤心之家 〔爱尔兰〕萧伯纳著 张谷若译22.尼尔斯骑鹅旅行记 〔瑞典〕塞尔玛·拉格洛夫著 石琴娥译23.泰戈尔诗集:新月集·飞鸟集 〔印〕泰戈尔著 郑振铎译24.生命与希望之歌 〔尼加拉瓜〕鲁文·达里奥著 赵振江译25.孤寂深渊 〔英〕拉德克利夫·霍尔著 张玲、张扬译26.泪与笑 〔黎巴嫩〕纪伯伦著 李唯中译27.血的婚礼—加西亚·洛尔迦戏剧选 〔西〕费德里科·加西亚·洛尔迦著 赵振江译28.小王子 〔法〕圣埃克苏佩里著 郑克鲁译29.鼠疫 〔法〕阿尔贝·加缪著 李玉民译30.局外人 〔法〕阿尔贝·加缪著 李玉民译第二辑书目(30种)31.枕草子 〔日〕清少纳言著 周作人译32.尼伯龙人之歌 佚名著 安书祉译33.萨迦选集 石琴娥等译34.亚瑟王之死 〔英〕托马斯·马洛礼著 黄素封译35.呆厮国志 〔英〕亚历山大·蒲柏著 李家真译注36.波斯人信札 〔法〕孟德斯鸠著 梁守锵译37.东方来信—蒙太古夫人书信集 〔英〕蒙太古夫人著 冯环译38.忏悔录 〔法〕卢梭著 李平沤译39.阴谋与爱情 〔德〕席勒著 杨武能译40.雪莱抒情诗选 〔英〕雪莱著 杨熙龄译41.幻灭 〔法〕巴尔扎克著 傅雷译42.雨果诗选 〔法〕雨果著 程曾厚译43.爱伦·坡短篇小说全集 〔美〕爱伦·坡著 曹明伦译44.名利场 〔英〕萨克雷著 杨必译45.游美札记 〔英〕查尔斯·狄更斯著 张谷若译46.巴黎的忧郁 〔法〕夏尔·波德莱尔著 郭宏安译47.卡拉马佐夫兄弟 〔俄〕陀思妥耶夫斯基著 徐振亚、冯增义译48.安娜·卡列尼娜 〔俄〕列夫·托尔斯泰著 力冈译49.还乡 〔英〕托马斯·哈代著 张谷若译50.无名的裘德 〔英〕托马斯·哈代著 张谷若译51.快乐王子—王尔德童话全集 〔英〕奥斯卡·王尔德著 李家真译52.理想丈夫 〔英〕奥斯卡·王尔德著 许渊冲译53.莎乐美 文德美夫人的扇子 〔英〕奥斯卡·王尔德著 许渊冲译54.原来如此的故事 〔英〕吉卜林著 曹明伦译55.缎子鞋 〔法〕保尔·克洛岱尔著 余中先译56.昨日世界:一个欧洲人的回忆 〔奥〕斯蒂芬·茨威格著 史行果译57.先知 沙与沫 〔黎巴嫩〕纪伯伦著 李唯中译58.诉讼 〔奥〕弗兰茨·卡夫卡著 章国锋译59.老人与海 〔美〕欧内斯特·海明威著 吴钧燮译60.烦恼的冬天 〔美〕约翰·斯坦贝克著 吴钧燮译第三辑书目(40种,已上市34种)61.埃达 〔冰岛〕佚名著 石琴娥、斯文译62.徒然草 〔日〕吉田兼好著 王以铸译63.乌托邦 〔英〕托马斯·莫尔著 戴镏龄译64.罗密欧与朱丽叶 〔英〕莎士比亚著 朱生豪译65.李尔王 〔英〕莎士比亚著 朱生豪译66.大洋国 〔英〕哈林顿著 何新译67.论批评 云鬟劫 〔英〕亚历山大·蒲柏著 李家真译注68.论人 〔英〕亚历山大·蒲柏著 李家真译注69.亲和力 〔德〕歌德著 高中甫译70.大尉的女儿 〔俄〕普希金著 刘文飞译71.悲惨世界 〔法〕雨果著 潘丽珍译72.安徒生童话与故事全集 〔丹麦〕安徒生著 石琴娥译73.死魂灵 〔俄〕果戈理著 郑海凌译74.瓦尔登湖 〔美〕亨利·大卫·梭罗著 李家真译注75.罪与罚 〔俄〕陀思妥耶夫斯基著 力冈、袁亚楠译76.生活之路 〔俄〕列夫·托尔斯泰著 王志耕译77.小妇人 〔美〕路易莎·梅·奥尔科特著 贾辉丰译78.生命之用 〔英〕约翰·卢伯克著 曹明伦译79.哈代中短篇小说选 〔英〕托马斯·哈代著 张玲、张扬译80.卡斯特桥市长 〔英〕托马斯·哈代著 张玲、张扬译81.一生 〔法〕莫泊桑著 盛澄华译82.莫泊桑短篇小说选 〔法〕莫泊桑著 柳鸣九译83.多利安·格雷的画像 〔英〕奥斯卡·王尔德著 李家真译注84.苹果车—政治狂想曲 〔英〕萧伯纳著 老舍译85.伊坦·弗洛美 〔美〕伊迪斯·华尔顿著 吕叔湘译86.施尼茨勒中短篇小说选 〔奥〕阿图尔·施尼茨勒著 高中甫译87.约翰·克利斯朵夫 〔法〕罗曼·罗兰著 傅雷译88.童年 〔苏联〕高尔基著 郭家申译89.在人间 〔苏联〕高尔基著 郭家申译90.我的大学 〔苏联〕高尔基著 郭家申译91.地粮 〔法〕安德烈·纪德著 盛澄华译92.在底层的人们 〔墨〕马里亚诺·阿苏埃拉著 吴广孝译93.啊,拓荒者 〔美〕薇拉·凯瑟著 曹明伦译94.云雀之歌 〔美〕薇拉·凯瑟著 曹明伦译95.我的安东妮亚 〔美〕薇拉·凯瑟著 曹明伦译96.绿山墙的安妮 〔加〕露西·莫德·蒙哥马利著 马爱农译97.远方的花园—希梅内斯诗选 〔西〕胡安·拉蒙·希梅内斯著 赵振江译98.城堡 〔奥〕弗兰茨·卡夫卡著 赵蓉恒译99.飘 〔美〕玛格丽特·米切尔著 傅东华译
100.愤怒的葡萄 〔美〕约翰·斯坦贝克著 胡仲持译